Keine exakte Übersetzung gefunden für شُرُوطٌ مُوَاتِيَةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شُرُوطٌ مُوَاتِيَةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recommande aussi que les données satellite soient mises à la disposition des pays en développement, au coût de la reproduction et de la diffusion ou à des conditions favorables, comme il est prévu pour les données du satellite avancé d'observation des sols;
    يوصي أيضا بإتاحة بيانات السواتل علنا بتكلفة استنساخها ونشرها أو بموجب شروط مواتية، للبلدان النامية حسبما تتنبأ به البعثة المقبلة للساتل المتقدم لرصد الأرض؛
  • Mais il a été informé que plusieurs contrats étaient encore conclus ou renouvelés selon la première méthode, si les termes en étaient favorables à l'Organisation.
    غير أن اللجنة الاستشارية أُعلمت أنه لا يزال هناك عدد من العقود المبرمة أو المجددة على أساس تكلفة الساعات المقررة، إذا كانت شروطها مواتية للمنظمة.
  • Cette modification facilite la création de coopératives agricoles dans les petites communautés agricoles et, en conséquence, contribue à la création de conditions favorables à l'emploi de femmes dans les communautés rurales.
    وييسر هذا التعديل إنشاء التعاونيات الزراعية في المجتمعات المحلية الزراعية الصغيرة ويسهم من ثم في إقرار شروط مواتية بالنسبة لاستخدام المرأة في المجتمعات المحلية الريفية.
  • Les dispositions des accords régionaux tendent à fixer comme priorité la promotion de l'efficience économique et de conditions favorables à l'investissement étranger, alors que les points à l'examen portent sur l'accès aux marchés et d'autres droits des investisseurs.
    وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذا تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.
  • Pour en tirer parti, il importe d'adopter des politiques et des stratégies nationales efficaces de développement et de créer des conditions propices à la participation des pays en développement au commerce mondial des services.
    ويتطلب جني المكاسب وجود سياسات واستراتيجيات تنموية وطنية سليمة فضلاً عن تأمين أحكام وشروط مواتية لمشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات.
  • On a dit que le tiers destinataire faisait effectivement partie de la transaction du fait du contrat de vente, conformément auquel il était libre de négocier des conditions favorables pour lui, et que prétendre qu'il avait besoin de protection était quelque peu artificiel.
    ورُئي أن الطرف الثالث المرسل إليه هو في الواقع جزء من المعاملة الناشئة عن عقد البيع، الذي يقضي بأن يكون المرسل إليه حرّا في التفاوض على شروط مواتية له، وأن القول بأن ذلك الطرف يحتاج إلى حماية هو حجة مصطنعة.
  • c) Diminutions de 200 000 dollars au titre des communications et de 200 000 dollars au titre de l'informatique, dues au fait que des contrats plus favorables ont été signés à l'issue d'un nouvel appel d'offres et que le nouveau fournisseur de services informatiques pratique des prix plus compétitifs;
    (ج) الاتصالات (0.2 مليون دولار) وتكنولوجيا المعلومات (0.2 مليون دولار) نظرا للشروط المواتية التي تم الحصول عليها بالنسبة لعقود الخدمة الجديدة نتيجة لإعادة استدراج العروض والتسعير التنافسي الذي قدمته الجهة الجديدة لتوفير خدمات دعم التكنولوجيا؛
  • Il est nécessaire de faire en sorte que les conditions du commerce international soient favorables aux pays en développement et de laisser le moins de marge possible aux manœuvres politiques des pays participants.
    ويجب أن تصبح شروط التجارة الدولية مواتية للبلدان النامية، ويجب أن يتاح للمشاركين أضيق مجال ممكن للمناورة السياسية.
  • L'Union européenne estime que les conditions d'accès aux marchés très favorables qu'il accorde aux pays en développement, notamment un accès en franchise de droits et de quotas pour toutes les exportations des pays les moins avancés dans le cadre de l'initiative « Tout sauf les armes », ainsi que l'aide financière, notamment l'assistance technique liée au commerce et le renforcement des capacités destinés à aider les pays à exploiter les possibilités offertes, déboucheront sur une croissance économique durable.
    ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الشروط المواتية جداً للوصول إلى الأسواق والتي منحها للبلدان النامية بما في ذلك فرص الوصول دون رسوم ودون حصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا بموجب مبادرة “كل شيء ما عدا الأسلحة ”، بالإضافة إلى المساعدات المالية، بما في ذلك المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات لمعاونة البلدان على استخدام الفرص المتاحة، سوف تؤدي إلى نمو اقتصادي مستدام.
  • L'un des moyens d'assurer un niveau constant de qualité des services de conférence consiste à faire en sorte que tous les services linguistiques jouissent des mêmes conditions de travail et bénéficient de ressources humaines et financières suffisantes, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 59/265.
    وقال إن أحد العوامل لضمان الاتساق في تحقيق الجودة العالية لخدمات المؤتمرات هو توفير شروط عمل مواتية على نحو متساو لجميع دوائر اللغات فضلا عن توفير الموارد البشرية والمالية الكافية على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 59/265.